Thursday, April 15, 2010

Teacher, como se fala *** em inglês???


"Ô Teacher, ensina palavrão em inglês!"
Seeeeempre bomba!!!
(Mas se quiserem aprender vai ser no autodidatismo, tá?! :) GOOGLE IT*!!!

Comunidadezinha do Orkut pra vocês:




XOXO*** pra vocês!!!


*Jogar no Google, pesquisar
**Frase da escritora Clarice Lispector
***O que isso quer dizer mesmo, Gossip Girl??? Quem lembra???


. . .

Expressões Úteis da Língua Inglesa

"TER" = TO BE

O verbo ter do português é largamente usado, aparecendo muito em expressões do nosso cotidiano e assumindo freqüentemente um papel idiomático. O verbo to have, que seria seu correspondente em inglês, tem um uso mais restrito, não aparecendo muito em formas idiomáticas. O verbo to be, por outro lado, cobre em inglês uma grande área de significado, aparecendo em muitas expressões do dia a dia, de forma semelhante ao verbo ter do português. Portanto, muitas vezes ter corresponde a to be, conforme os seguintes exemplos:

Quantos anos você tem? - How old are you?

Você tem certeza? - Are you sure?

Você tem razão. - You are right.

Não tenho medo de cachorro. - I'm not afraid of dogs.

O que é que tem de errado? - What's wrong?

Não tive culpa disso. - It wasn't my fault.

Tivemos sorte. - We were lucky.

Tenha cuidado. - Be careful.

Tenho pena deles (sinto por eles). - I feel sorry for them.

Isto não tem graça. - That's not funny.

Não tenho condições de trabalhar. / Não estou em condições ... - I'm not able to work. / I can't work.

Ela tem vergonha de falar inglês. - She's too shy to speak English.

Você tem que ter paciência. - You must be patient.

Ele tem facilidade para línguas. / Tem jeito ... - He's good at languages.

Este quarto tem 3 metros de largura por 4 de comprimento. - This room is 3 meters wide by 4 meters long.

ESTAR DE ... E ESTAR COM ... - PORTUGUESE "ESTAR DE ..." / "ESTAR COM ..."

A combinação do verbo estar com as preposições de e com é muito comum em português, sendo que os significados que essas combinações representam, podem assumir diferentes formas em inglês, conforme os seguintes exemplos:

Estou com frio. / ... fome. / ... medo. / ... sono. - I'm cold. / ... hungry. / ... afraid. / ... sleepy.

Estou com vontade de beber uma cerveja. - I feel like drinking a beer. / I'd like to drink ...

Estou com pressa. - I'm in a hurry.

Estou com dor de cabeça. - I've got a headache. / I have a headache.

Está com defeito. - It's out of order.

Está com jeito de chuva. - It looks like rain.

Ela está com 15 anos. - She is 15 years old.

Estou de ressaca. - I've got a hangover. / I have a hangover. / I'm hung over.

Ela está de aniversário. - Today is her birthday. / She's celebrating her birthday today.

Estou de férias. - I'm on vacation. / ... on holidays.

Estou de folga. - It's my day off.

Estou de serviço. - I'm on duty.

Estou de castigo. - I'm grounded.

Estou de saída. / ... de partida. - I'm leaving.

Estou só de passagem. / I was just passing by.

Estamos de acordo. - We agree.

Estou com pouco dinheiro. / Estou mal de dinheiro. - I'm short of money.

Está de cabeça para baixo. / Está de pernas para o ar. - It's upside down.

Está tudo misturado. - It's all mixed up.

LOCUÇÕES IDIOMÁTICAS COTIDIANAS - IDIOMS

CONVENCIONALIDADES

EXPRESSIONS OF POLITENESS AND GETTING ACQUAINTED

Prazer em conhecê-lo. - Nice to meet you. / I'm glad to know you. / It's a pleasure to know you. / How do you do.

O prazer é meu. - Nice to meet you too.

Como vai? - How are you? / How are you doing? / How is it going?

Oi, tudo bom? - Hi, how's it going?

E aí, como é que é? - Hey, what's up? (informal greeting)

Há quanto tempo! - It's been a long time.

Quantos anos você tem? - How old are you?

Você tem irmãos? - Do you have any brothers and sisters?

De nada. / Não há de que. / Disponha. / Tudo bem. / Que é isso! / Capaz! - You're welcome. / That's OK. / Not at all. / Don't mention it. / It's my pleasure.

Igualmente. - The same to you. / You too.

Com licença. / Dá licença. - Excuse me.

Como? / O que? (quando não se entende o que o interlocutor disse) - Excuse me? / Pardon? / Beg your pardon? / What? (less polite)

Eu já volto. - I'll be right back.

Até logo. / Até amanhã. - I'll (I will) see you later (tomorrow). / See you.

Como é que foi o fim de semana? - How did you spend the weekend? / How was your weekend?

Pelo jeito, vai chover. / Parece que vai chover. - It looks like it's going to rain. / It looks like rain.

Será que vai chover neste fim de semana? - I wonder if it's going to rain this weekend.

Tomara que não chova. - I hope it doesn't rain.

Faça-os entrar. - Show them in.

Fique à vontade. / Esteja à vontade. / Faça de conta que está em casa. / Esteja a gosto. - Make yourself at home. / Make yourself comfortable.

Sirva-se. - Help yourself. / Be my guest. / Go ahead. (informal)

Você está se divertindo? - Are you having a good time? / Are you enjoying yourself? / Are you having fun?

O que você achou da festa? - How did you like the party? / What did you think of the party?

Não, obrigado; estou satisfeito. / Estou servido. - No, thanks. I'm full. / I've had enough.

Saúde! (Quando alguém espirra) - God bless you. / Bless you.

Saúde! (Brinde) - Cheers!

Pois não? (Que deseja?) - Yes, may I help you? / Can I help you? / What can I do for you? / What can I get for you?

Pois não! - Sure! / Of course! (acceding to a request).

Você é que resolve. / Você que sabe. - It's up to you.

Por mim, tudo bem. - It's OK with me.

Vamos dar uma volta? - Let's go for a walk. / Let's take a walk. / Do you want to go for a walk? / Let's go for a drive. / Would you like to go for a drive?

Qualquer um; tanto faz. - Either one. / Whatever. / It doesn't matter. / It doesn't make any difference. / It makes no difference.

Pode deixar comigo - I'll take care of it.

Me avisa se mudares de idéia. - Let me know if you change your mind.

Lembranças. / Abraços. - Regards. / Give my best.

Vamos manter contato. - Let's keep in touch.

Passe bem. - Have a nice day.

Boa viagem! - Have a nice trip!

CONSOLANDO E TENTANDO AJUDAR

COMFORTING AND TRYING TO HELP

Você está bem? / Tudo bem contigo? - Are you OK?

Vai ficar tudo bem. / Vai dar tudo certo. - It'll be OK. / It'll be all right.

Desabafa. - Get it off your chest.

Veja o lado bom das coisas. - Look on the bright side.

Não se preocupe. / Deixa prá lá. / Não importa. - Don't worry. / Never mind.

Não deixe isso te afetar - Don't let it get to you.

Te acalma. / Vai com calma. - Take it easy.

Felizmente não aconteceu nada. - Fortunately nothing happened.

Ainda bem que ... / Graças a Deus! - Thank God! / Good thing!

Não foi tua culpa. - It was not your fault.

Pode contar comigo. - You can count on me. / You can lean on me.

Estarei sempre a teu lado. - I'll always be there for you.

Coitado. / Coitadinho. - Poor thing.

Meus pêsames. - My sympathy.

APROVANDO, FELICITANDO, ELOGIANDO OU CELEBRANDO

APPROVING, PRAISING, CONGRATULATING AND CELEBRATING

Isso mesmo. / Exatamente. / Com certeza. - Exactly. / Absolutely.

Boa idéia! / É uma boa. - Good idea! / Sounds good.

Ótimo! - Great!

Bem lembrado. - Good thinking.

Meus parabéns pelo seu aniversário. / Meus cumprimentos pelo ... - Congratulations on your birthday.

Gostei do teu vestido. - I really like your dress.

Você está bonita(o). - You look good! / You look great!

Consegui! - I got it! / I did it!

São e salvo! - Safe and sound!

Bom trabalho! - Good job!

Ele está se saindo bem. - He's doing all right.

DESCREVENDO PESSOAS

DESCRIBING PEOPLE

Ele (ela) é muito simpático(a). / ... é muito legal. - He/she's very nice.

Ela é muito gostosa. - AmE: She's hot. / What a babe! / She's a foxy lady. / She's a looker. / BrE: She's really a nice totty. / She's really stunning.

Ela é uma gracinha. / ... bonitinha. - She's cute.

Ele é um gostosão. - He's a hunk. / He's hot.

Ele está de mau humor hoje. - He is in a bad mood today.

Ele está fazendo 30 anos. - He's turning 30.

Ele sofre do coração. - He has a heart condition.

Ele é uma figura. - He's a real character.

Ele é um tremendo cara-de-pau (cara dura). - He's got a lot of gall. / ... a lot of balls. / ... a lot of nerve.

Ele é um dedo-duro. - He's a snitch.

Ele tem pavio curto. - He has a short fuse.

Ele tem jogo de cintura. - He's slick.

Ele é um puxa-saco. - He's an ass-kisser. / He's a brownnoser. / He's an apple-polisher.

Ele é um tremendo CDF - He's a nerd.

Ele é um chato. - He's a pain.

Ele é uma criança muito mimada - He's a spoiled child.

EXPRESSANDO PENSAMENTOS E SENTIMENTOS

EXPRESSING THOUGHTS AND FEELINGS

Tenho saudades de ti (você). - I miss you.

Estou com saudades de casa. - I'm homesick. / I miss home.

Tenho muita pena dessa gente. - I'm very sorry for those people.

Acho que sim. - I think so.

Eu acho que não. - I don't think so. / I'm not so sure.

Espero que sim. / Tomara que sim. - I hope so.

Espero que não. / Tomara que não. - I hope not.

Suponho que sim. - I guess so.

Suponho que não. - I guess not.

Claro! Claro que sim! - Sure! / Of course!

Claro que não! - Of course not!

Sem dúvida! / Com certeza! / Certamente! - Definitely! / Without any question!

Isso mesmo. / Exatamente. / É bem assim mesmo. - Exactly.

Pode crer. - You bet.

Por mim, tudo bem. - It's OK with me.

Eu quero pagar a conta; faço questão. - I want to pay the bill; I insist.

Faço questão de te levar para casa. - It's my pleasure to take you home.

Fiz questão de ajudá-la quando ela precisava. - I made it a point to help her when she was in need.

De jeito nenhum! / Não há condições ... / De maneira alguma! - No way! / There's no way ... / By no means. / That's impossible.

Deus me livre! - Heaven forbid. / God forbid.

Pode parar! / Dá um tempo! - Give me a break!

Estou morrendo de fome. - I'm starving.

Não agüento mais isto. - I can't stand it. / I can't stand it any longer. / I'm sick and tired of this. / I'm fed up with it.

Caí no desespero. - My heart sank. / I sank into despair.

Não me sinto à vontade. - I don't feel comfortable.

Que vergonha! / Que chato! - What a shame! / How embarrassing!

Não adianta. - It doesn't help. / It won't help. / It's no use. / It's no help.

Isto não tem lógica; não faz sentido. - It doesn't make any sense. / It's nonsense.

Não deixa de aproveitar esta oportunidade. - Don't let this opportunity go by. / Don't let it slip away.

Quem não arrisca, não petisca. - Nothing ventured, nothing gained.

Não queremos abrir precedente. - We don't want to set a precedent.

Nem toca no assunto. - Don't bring it up.

Em primeiro lugar, ... - First of all, ...

Em último caso, ? - As a last resort ?

Finalmente! / Até que em fim! - At last!

Cá entre nós ? - Just between you and me, ? / Just between the two of us, ?

Não é à toa que ? - It's no wonder ?

Pensando bem? - On second thought ?

Até certo ponto? - To a certain extent ?

Na pior das hipóteses, ? - If worse comes to worst ? / If worst comes to worst ? / At worst ?

Cedo ou tarde? - Sooner or later ?

Vamos fazer cara ou coroa. - Let's flip a coin.

Conto com você. - I'm counting on you.

Temos que nos ajudar um ao outro. / ... nos ajudar uns aos outros. - We have to help each other. / We have to help one another.

Cuidado! - Be careful! / Watch out!

Te cuida. / Cuide-se (Numa despedida) - Take care. / Take care of yourself.

Opa! (interjeição referente a um pequeno engano ou acidente) - Oops!

É a vida? - That's life ?

PERGUNTANDO OU PEDINDO

ASKING

Como é que se diz ... em inglês? - What do you call ... in English?

O que é que significa ...? - What's the meaning of ...? / What does ... mean?

Tu estás de carro aí? - Are you driving?

Me dá uma carona? - Can you give me a ride? / Would you ...? / Will you ...?

Posso te pedir um favor? / Podes me fazer um favor? - May I ask you a favor? / Can you do me a favor?

Me paga uma cerveja? - Will you buy me a beer?

Posso te fazer uma pergunta? - May I ask you a question? / Can I ask you something?

O que é que está acontecendo por aqui? - What's going on in here?

Como assim? / O que é que você quer dizer com isso? / O que é que você está querendo dizer? - What do you mean? / What are you talking about? / What are you trying to say?

Como é que se escreve? - How do you spell it?

LAMENTANDO, ARREPENDENDO-SE OU DESCULPANDO-SE

DECLINING, REGRETTING AND APOLOGIZING

Que tal numa outra ocasião ...? - Maybe some other time.

Que pena que tu não me contaste isto antes. / É uma pena ...! / É lamentável ? - Too bad you didn't tell me this before. / What a pity ...! / What a shame ...!

É tarde demais. - It's too late.

Foi tudo em vão. - It was all for nothing.

Desculpa pelo atraso. - Sorry for being late. / Sorry I'm late. / Sorry to be late.

Não faz mal. - That's all right. / No problem.

Não é minha culpa, eu fiz o melhor que pude (possível). - It's not my fault, I did my best. / ... , I did the best I could.

Não tive a intenção de te magoar. - I didn't mean to hurt you.

Foi sem querer. - I didn't mean to do it. / It wasn't on purpose. / It was unintentional.

A culpa foi minha. - It was my fault.

Eu estava só brincando. - I was just kidding. / I was joking.

Você deve desculpar-se. - You should apologize.

Não me arrependo. / Não estou arrependido. - I don't regret it. / I'm not sorry.

INFORMANDO OU COMENTANDO

INFORMING OR MAKING COMMENTS

Nasci em 1965. - I was born in 1965.

Nós estávamos passeando. - We were taking a walk. / We were walking around. / We were going for a drive. / We were driving.

Normalmente vou para a escola a pé, mas às vezes meu pai me leva. - I usually walk to school but sometimes my father drives me.

Meu pai vai para o trabalho de carro. - My father drives to work.

Não tenho nada para fazer. - I don't have anything to do. / I've got nothing to do.

Não choveu anteontem mas é capaz de chover depois de amanhã. - It didn't rain the day before yesterday but it might rain the day after tomorrow

Eu pratico inglês, dia sim dia não. - I practice English every other day.

Ele não vem hoje. - He isn't coming today.

Isto não vale a pena. - It's not worth it. / It isn't worthwhile.

Nada mais justo. - Fair enough.

Eu continuo tentando, ainda não desisti. - I'm still trying, I haven't given up yet.

Até agora, tudo bem. - So far, so good.

Você tem que pagar até o fim do mês. - You have to pay by the end of the month. / ... before the end of the month.

A secretária está atendendo o telefone. - The secretary is answering the phone. / ... is on the phone ...

O vendedor está atendendo um cliente. - The salesman is helping a customer.

O Dr. Bishop não está atendendo pacientes porque está participando de uma conferência. - Dr. Bishop isn't examining patients because he's attending a conference. / Dr. Bishop isn't seeing patients ... / Dr. Bishop isn't attending to patients ...

Estou precisando ir ao médico (dentista). - I need to see a doctor (dentista).

Vou cortar o cabelo. - I'm going to get a haircut. / I'm going to get my hair cut.

Aquilo lá são livros. - Those are books.

Tem uma pessoa aí que quer falar contigo. - There's somebody (someone) who (that) wants to talk (speak) to (with) you.

Agora é a tua vez. - Now it's your turn.

Eu trabalho por conta própria. - I work for myself. / I work on my own. / I'm self employed.

Eu me machuquei. - I hurt myself.

Eu gosto de andar de pés descalços. - I like to walk barefoot.

Eu gosto de tomar banho de mar. - I like to go swimming in the ocean.

Te deste conta de que o custo de vida está cada dia mais alto? - Did you realize that the cost of living is getting higher every day?

Ele está namorando minha irmã. - He's dating my sister.

O novo namorado dela deu bolo no segundo encontro deles. - Her new boyfriend stood her up on their second date.

Cá entre nós, ? - Just between the two of us, ?

Extra-oficialmente. - Off the record.

Só para lembrar ? - Just for the record ? / Just as a reminder ?

Não sobrou nada. - There's nothing left.

No mínimo ? - At least ? / At the least ?

No máximo ? - At most ? / At the most ?

Meio a meio. - Fifty-fifty. / Half and half.

É meio caro. - It's kind of expensive.

Na maioria das vezes. - Most of the times.

Na maior parte do tempo. - Most of the time.

No mais tardar. - At the latest.

O quanto antes. - As soon as possible.

Quanto tempo tu levaste daqui a Porto Alegre? - How long did it take you to get from here to Porto Alegre?

Levou uma hora e meia para a gente chegar lá. - It took us an hour and a half to get there.

Isto não funciona. - It doesn't work. / It's out of order.

Crianças gostam de passar trotes por telefone - Children like to make prank phone calls.

O telefone está ocupado - The line is busy. / The phone is busy.

O relógio está atrasado/adiantado. - The watch is slow/fast.

O barulho está muito alto. - The noise is too loud.

Fiquei conhecendo teu irmão ontem. - I met your brother yesterday.

Você conhece o Rio de Janeiro? - Have you ever been to Rio de Janeiro? / Did you ever go to Rio?

Eu conheço ele de vista. - He looks familiar to me.

Ele deveria estar aqui às 8 horas. - He was supposed to be here 8 o'clock.

O cachorro é para ser o melhor amigo do homem. - Dogs are supposed to be man's best friend.

Ele tem um carro novo em folha (zerinho). - He has a brand new car.

Fiquei preso num engarrafamento de trânsito. - I was caught in a traffic jam.

Vamos ficar sem gasolina. - We are going to run out of gas.

Estacionamento proibido. - No parking.

Furei um pneu. - I got a flat tire.

Quanto mais tu estudas, mais aprendes. - The more you study, the more you learn.

A gente combina isso amanhã. - Let's talk about it tomorrow. / Let's make all the arrangements tomorrow. / We can settle this tomorrow.

Nem eu. / Eu também não. - Me neither. / I don't either. / Neither do I.

Melhor não arriscar. - Better not take any chances.

Não queremos correr nenhum risco. - We don't want to take any chances. / We don't want to gamble. / ... to take a risk. / ... to run a risk.

Você tem que reconhecer a firma deste documento. - You must have this document notarized.

Ele foi pego em flagrante. - He was caught red-handed.

Não te esquece de puxar a descarga depois de fazer xixi (mijar). - Don't forget to flush the toilet after you pee (take a piss).

RECLAMANDO E EXIGINDO, CRITICANDO E REPREENDENDO, INSULTANDO OU PRAGUEJANDO

COMPLAINING AND DEMANDING, REPRIMANDING AND CRITICIZING, INSULTING OR CURSING

O que há contigo? - What's the matter with you?

De que você está reclamando?! - What are you complaining about?!

O que é que você quer dizer com isso?! - What do you mean (by that)?!

Que besteira! - That's bullshit!

Qual é a lógica? - What's the point?

Isso não faz (nenhum) sentido! - It doesn't make (any) sense!

Seja objetivo. - Get to the point.

Isso não é da tua conta. - This is none of your business. / Mind your own business. / This doesn't concern you.

Não se meta nisso. - Stay out of it.

Não me incomoda! / Não enche o saco! - Don't bother me!

Me deixa fora disso. - Leave me out of this.

Me deixa em paz! - Leave me alone.

Larga do meu pé! / Me larga de mão! - Get off my back!

Deixe-me ir. - Let me go.

Cala a boca! - Shut up!

Para com isso! - Stop that! / Stop it! / Cut it out!

Chega! / Basta! - That's enough!

Cai fora! - Get lost!

Rua! - Out!

Que feio! / Tenha vergonha! - Shame on you!

Veja como fala! - Watch your tongue! / Watch your language!

Que decepção! - What a disappointment!

Que nojo! - How disgusting! / That's gross!

Ele furou a fila. - He cut in line.

Isto não fica bem. - That's not nice.

Não acho graça nisso. - I don't think that's funny.

Isso não é justo. - That's not fair.

Está me achando com cara de bobo? - Do I look like a fool?

Eu me sinto prejudicado. - I feel cheated / I feel like life has cheated me.

Não tenho nada para lhe agradecer. - Thanks for nothing.

Fui enganado. / Fui logrado. - I was ripped off.

Fui injustamente acusado. - I was falsely accused.

Que sacanagem! / Que golpe baixo! - What a dirty trick!

Que sacanagem! / Que azar! - What a let down!

Não tire conclusões precipitadas. - Don't jump to conclusions.

Guarda tuas coisas e arruma teu quarto. - Put your things away and clean up your room.

Seu burro! - You, stupid!

Bem feito! - It serves you right. / You asked for it.

Essa não cola! - I don't buy that!

Que saco! / Que droga! - That sucks! / What a pain! / What a drag!

Droga! - Damn it!

Isso me deixa louco! - It drives me crazy!

Não discute! - Don't argue.

Depressa! / Anda logo! - Hurry! Hurry up!

MENOSPREZANDO OU DESCONSIDERANDO

DESPISING OR DISREGARDING

Sei lá. / Não faço idéia - I have no idea. /I got no idea. / How should I know?

E eu com isso? Não ligo para isso, não estou nem aí! / Não dou a mínima. (indiferença, desprezo) - I don't care. / I don't give a damn. / What's that to me?

E daí? ... (em tom de desafio) - And so what? / Who cares?

Não importa; não quer dizer. - It doesn't matter. / No problem.

Eu não me importo. (não me ofendo) - I don't mind.

Deixa prá lá; não liga para isso; esquece. - Never mind. / Forget it.

Grande coisa! - Big deal!

EXPRESSANDO SURPRESA

EXPRESSING SURPRISE

Adivinha! - Guess what!

É mesmo!? - Oh, really?! / Is that right?

Não me diga! ... - You don't say! / Don't tell me!

Não acredito! ... - I can't believe it!

Tá brincando! ... - No kidding! / You must be joking!

Fiquei de boca aberta. / Fiquei de queixo caído. - I was shocked. / I was taken aback. / I was left speechless. / My chin dropped.

Levei um susto. - I got scared.

Foi uma grande surpresa. - It came as a complete surprise.

Você está falando sério? - Are you serious? / Do you mean it?

Prá que!? - What for!?

Puxa! / Mas que barbaridade! / Meu Deus! / Minha nossa! - Oh my God! / Jesus Christ! / My goodness! / Holy cow!

Puta merda! - Holy shit!

INTERJEIÇÕES (REAÇÕES EXPONTÂNEAS DE LINGUAGEM)

INTERJECTIONS (UNCONTROLLED LINGUISTIC REACTIONS THAT EXPRESS EMOTION)

Ah ... bom, aí já é diferente ... - Oh! That's different. (surprise caused by understanding)

Ah, tá, agora eu entendo - Aha, now I understand! (mild surprise caused by a discovery or recognition)

Nossa! Olha só! - Wow! Look at that! (great surprise, admiration and approval caused by something exciting)

Ufa! Que dia ...! - Phew, what a day! (expressing relief after a tiring, hard or dangerous experience)

Ai ai ai! Que má notícia! - Oh no! That's really bad news. (dismay, bad surprise)

Iiii, aí vem tua mãe. - Uh-oh, here comes your Mom. (alarm, dismay, concern, or realization of a small difficulty)

Ôpa! Derramei o leite. - Oops! (Whoops!) I've spilled the milk. (mild embarrassment caused by a small accident)

Ai! Machuquei meu pé. - Ouch! I've hurt my foot. (sudden pain)

Ei! O que que você está fazendo?! - Hey! What are you doing? (call for attention)

Eka, que nojo! - Yuck! That's disgusting. (expressing rejection or disgust)

Tá bom, vamos fazer assim. - Okay, let's do it. (acceptance and agreement)

Tudo bem, já vou fazer. - All right, I'll do it. (agreement and obedience)

Mm hmm, também acho. - Uh-huh, I think so too. (affirmative opinion)

Alô, quem fala? - Hello, who's speaking? (on the telephone)

Oi, como vai? - Hi! How are you? (greeting)

Olá, meu amigo. - Hello, my friend. (greeting)



Tirei daqui: www.aprendendoingles.com.br

22 comments:

Kaique Miguez said...

Kaique miguez de Oliveira
t: 1003

nossa Oo coisa abeça, li tudo , o feio foi só tentar pronunciar rsrsrsrs

Icaro said...

Po muitoooo legal aprendi varias coisas novas!xd
Ass: Ícaro turma: 2004

Icaro said...

Po muitoooo legal aprendi varias coisas novas!xd
Ass: Ícaro turma: 2004

Bianca Ribeiro (1003) said...

Nossa.... tem muitas frase que eu sempre quis saber como se falava em inglês e que tinha aí. Mas como disse o Kaique complicado foi tentar pronunciar... desastre.

Gracielly Sampaio said...

Adorei essa postagem pois pude ver como se escreve em inglês várias palavras e frases que fazem parte do meu dia-a-dia, uma palavra clássica na minha vida é "Eka, que nojo" rsrs, e gostei muito de aprender como se escreve e pronuncia em inglês.

Vynicius Morais said...

Very good,

intereçante devido ao fato de que esses tipos de expressao formal e informal sao itulizadas em todo os idiomas,mas so com pronuncias e palavras diferentes. E tambem porque seria muito util pra quem viaja-se a algum pais que utiliza o ingles.

Vynicius Morais
1004
NAVE

Raphael said...

Really Good, bur I don't write in English very well. To Portuguese. Profesora, adorei. tem bastante informação. Thnks

Bruno Marques said...

Gostei dessa dica professora, o ruim é conseguir gravar. Acho que a melhor forma de aprender inglês é praticando, muitos irão tentar gravar as frases, mas oque adianta gravar se não for usar.. podemos entrar em um bate-papo em inglês, talvez aprenderíamos muito mais rápido, rss' E usaríamos isso bem mais !

Bruno S. Marques
1002

Amanda Julião said...

Realmente o ruim é gravar tudo, mas gostei muuuuuito. Salvei no meu computador e imprimi. Com o tempo eu gravo ;D

Amanda da Silva Julião - 1003

Unknown said...

Impossível conseguir gravar isso tudo ai, mas achei tão legal !

Flávia, 2004

Anonymous said...

É bem dificil pronunciar como todos dizem, porém com esse breve post podemos ter uma noção maior de algumas palavras em inglês...

Alexander - 1002

Iamara Gonçalves said...

Nossa professora, esse post foi bem grandinho, difícil é grvar tudo. Mas pelo menos algumas coisas deu pra entender e com certeza vai ser util. (:

Iamara Gonçalves, 1001

Cacii said...

Caciane Almeida-1004

Demorou mas valeu a pena ler esse post, entendi algumas coisas que tinha muitas dúvidas como as gírias assim, e dá até pra guardar o que eu acho interresante pra usar no dia-a-dia. Tudo realmente não dá para gravar mas o que a gente precisa dá sim, até porque a necessidade de saber vai fazer com que a gente aprenda.

Iasmin said...

Nossa beem GRANDINHO esse post, mas supeer iinteressante =)
O difíl é pronunciar essas palavras.. mas enfim, isso é o de menos.
Valeu professora, amei as gírias !

Iasmin Guedes Netto - Turma: 2002

Anonymous said...

Essa postagem é bem interesante e grande mas, concerteza vai ajufar na hora da PI.
vlw teacher
XOXO!!!

Nome: Jairo Alves
Turma: 2003

Matheus Masamunë Meireles said...

tá essa postagem realmente vai ajudar mto na p.i mas pow realmente tem q ler tudinho ?? lol

Anonymous said...

Achei muito interessante as expressoes, agumas vou até poder usar no dia a dia.

Caio Roberto
t: 2004

Juli said...

Muito bom professora, assim a gente aprende mais, e ainda dá pra colocar o inglês no nosso dia a dia.

Juli Ane - 2004

Unknown said...

Pow, manerão esse tópico, gostei pra caramba ! xD
Alexandre Pedro
Turma:2004

Jonathan Alcantara - 2003 said...

Essa bateria de informação foi mesmo útil, as frases mais comuns que nós desconhecíamos o significado agora de mão beijada, o problema é como nosso colega de cima falou o difícil é pronunciar...

Anonymous said...

AMEI! Até imprimi essas expressões pra mim! :D
Até também está me ajudando no curso de inglês!


Suzane Moura - Turma 2001

Unknown said...

isso é bem legal fessora , ajuda até a falar melhor

Rebeca 1001