Wednesday, April 28, 2010

GAGAlicioussss!!!



Speaking of Lady Gaga.... (whom we loooove!)
Por falar na Lady Gaga... (que a gente aaaama!)

I couldn't resist!! So, there you go!
Eu náo resisti!! Então lá vai!

Her craziest looks ever!!
Os looks mais doidos dela!




------> Bubbles dress - Vestido de bolhas



------> Not sure what to say about this one.. ¬¬
Não sei ao certo o que dizer sobre esse.. ¬¬


------> Origami dresses - vestidos de origami*
* (dobradura de papel)



------> Cigarrette glasses - Óculos de cigarros



------> Kermit, The frog - Caco, o sapo
(desenho beeeem antigo, dos Muppets. Alguém conhece? É do meu tempo!! *.*)



------> Hair bow - laço de cabelo... literalmente!


------> ( Hair) button hat - chapéu de botão (de cabelo)



Gaga ♥s Alice

= Gaga loveS Alice


LADY GAGA has paid tribute to Alice in Wonderland`s characters lately.
Lady Gaga tem homenageado Alice no País das Maravilhas ultimamente.


"How come?!"
"Como assim?!"

Check out her outfits!!!
Se liga nos looks* dela!!!








Take a close look!
Dá uma olhadinha mais de perto!





Cool, uhn?!
Legal, hein?!







Alice in Wonderland 3D



It's already on!!!
Já está em cartaz!!!



Have you watched it yet?
Já assistiu?


What are you waiting for??????
Tá esperando o que??????

Fiquem sabendo desde djá que vai rolar projetinho do assunto....


By the way,,,
Aliás...

...this pic is my current Wallpaper! =)
...essa foto é o meu Papel de parede atual! =)

Xoxo

Monday, April 26, 2010

SUCCESS!!!



Não conheço ninguém que conseguiu realizar seus sonhos, sem sacrificar feriados e domingos pelo menos uma centenas de vezes.
(...)
O sucesso é construído à noite!
Durante o dia você faz o que todos fazem. Mas, para obter um resultado diferente da maioria, você tem que ser especial. Se fizer igual a todo mundo, obterá os mesmos resultados.

Não se compare à maioria, pois, infelizmente ela não é modelo de sucesso.
Se você quiser atingir uma meta especial, terá que estudar no horário em que os outros estão tomando chopp com batatas fritas. Terá de planejar, enquanto os outros permanecem à frente da televisão. Terá de trabalhar enquanto os outros tomam sol à beira da piscina.
A realização de um sonho depende de dedicação, há muita gente que espera que o sonho se realize por mágica, mas toda mágica é ilusão, e ilusão não tira ninguém de onde está, em verdade a ilusão é combustível dos perdedores, pois:
Quem quer fazer alguma coisa, encontra um MEIO. Quem não quer fazer nada, encontra uma DESCULPA!!!!

Roberto Shinyashiki

Thursday, April 22, 2010

atenção SK8 Lovers!!!!!!

Sk8 = Sk-eight = skate

Em inglês-----------------------

* to skateboard - (verbo) andar de skate.

Ex: I know how to skateboard.
(Eu sei andar de skate)
Carlos always skateboards after school.
(Eu sempre ando de skate depois da escola)
* skateboarding - (verbo substantivado) esporte/andar de skate."skatismo"

Ex: I love skateboarding.
(Eu amo andar de skate)
Skateboarding is a sport with a philosophy and a culture of its own.
("Skatismo" é um esporte com uma filosofia e cultura próprias)
* Board = prancha
* Skateboard = prancha de skate (substantivo)
Ex: My skateboard is broken
(Minha prancha de skate está quebrada)

* Skateboarder = skatista

Ex: My brother is a famous skateboarder.
(Meu irmão é um skatista famoso)

.

.


POR QUE EU TÔ FALANDO DISSO????

.....


Promoção QIX

Skateboards


Até o dia 30 de abril de 2010 estão abertas as inscrições para o Concurso Cultural “New Combat High”, realizado pela Qix Internacional.


Os interessados deverão responder com no máximo vinte palavras à pergunta: “Por que os skatistas são guerreiros?” e enviá-la ao endereço promocao@qix.com.br. Uma comissão formada por membros do marketing da Qix irá escolher as cinco melhores respostas, e seus autores receberão em casa um par de tênis Qix modelo New Combat High, entre os números 33 e 44. Os ganhadores serão contatados por e-mail e terão seus nomes divulgados nos endereços www.cemporcentoskate.com.br, www.qix.com.br e no twitterhttp://twitter.com/qixskateboards.




.

.
_________________________________________________

Podcast about Skateboarding


Compartilhe ou assista vídeos de Skateboarding nesse site americano


Tuesday, April 20, 2010

Virtual literature


Tema livre, com 1.400 toques, no máximo, ou 1.001 toques, no mínimo.
O melhor conto ganhará 1 COOL-ER, e-reader para leitura de livros digitais.

Os 40 melhores e-contos, reunidos, ganharão edição em E-book (sem qualquer ônus aos premiados), com selo da Ficções Editora e comercialização exclusiva pela Gato Sabido.

As inscrições, gratuitas, estarão abertas até 31/05/2010.


No conto
"é melhor não dizer o suficiente que dizer demais. (Tchekhov)






TWITTER against Cancer



#DOEPALAVRAS
Ás vezes tudo que precisamos é uma mensagem positiva.
Esta é uma campanha do Instituto Mário Penna contra o câncer.

Tuíte uma mensagem positiva com a tag #doepalavras ou nesse site aqui.
Ela será transmitida em tempo real para TVs instaladas nos hospitais que o Instituto Mário Penna apoia.



Thursday, April 15, 2010

RESPECT - Pass it on!

Respeito - Passe adiente!

Queridos! Assistam!!! Please!!

Quem aí segue esse exemplo???

Character - Pass it on!!

Caráter
Foundation For A Better Life
Fundação por uma Vida Melhor
Passe adiente!

NO BULLYING!!!!!

Foundation for a Better Life - REACHING OUT

- Aproxime-se!! Inclua os outros!!

Teacher, como se fala *** em inglês???


"Ô Teacher, ensina palavrão em inglês!"
Seeeeempre bomba!!!
(Mas se quiserem aprender vai ser no autodidatismo, tá?! :) GOOGLE IT*!!!

Comunidadezinha do Orkut pra vocês:




XOXO*** pra vocês!!!


*Jogar no Google, pesquisar
**Frase da escritora Clarice Lispector
***O que isso quer dizer mesmo, Gossip Girl??? Quem lembra???


. . .

Expressões Úteis da Língua Inglesa

"TER" = TO BE

O verbo ter do português é largamente usado, aparecendo muito em expressões do nosso cotidiano e assumindo freqüentemente um papel idiomático. O verbo to have, que seria seu correspondente em inglês, tem um uso mais restrito, não aparecendo muito em formas idiomáticas. O verbo to be, por outro lado, cobre em inglês uma grande área de significado, aparecendo em muitas expressões do dia a dia, de forma semelhante ao verbo ter do português. Portanto, muitas vezes ter corresponde a to be, conforme os seguintes exemplos:

Quantos anos você tem? - How old are you?

Você tem certeza? - Are you sure?

Você tem razão. - You are right.

Não tenho medo de cachorro. - I'm not afraid of dogs.

O que é que tem de errado? - What's wrong?

Não tive culpa disso. - It wasn't my fault.

Tivemos sorte. - We were lucky.

Tenha cuidado. - Be careful.

Tenho pena deles (sinto por eles). - I feel sorry for them.

Isto não tem graça. - That's not funny.

Não tenho condições de trabalhar. / Não estou em condições ... - I'm not able to work. / I can't work.

Ela tem vergonha de falar inglês. - She's too shy to speak English.

Você tem que ter paciência. - You must be patient.

Ele tem facilidade para línguas. / Tem jeito ... - He's good at languages.

Este quarto tem 3 metros de largura por 4 de comprimento. - This room is 3 meters wide by 4 meters long.

ESTAR DE ... E ESTAR COM ... - PORTUGUESE "ESTAR DE ..." / "ESTAR COM ..."

A combinação do verbo estar com as preposições de e com é muito comum em português, sendo que os significados que essas combinações representam, podem assumir diferentes formas em inglês, conforme os seguintes exemplos:

Estou com frio. / ... fome. / ... medo. / ... sono. - I'm cold. / ... hungry. / ... afraid. / ... sleepy.

Estou com vontade de beber uma cerveja. - I feel like drinking a beer. / I'd like to drink ...

Estou com pressa. - I'm in a hurry.

Estou com dor de cabeça. - I've got a headache. / I have a headache.

Está com defeito. - It's out of order.

Está com jeito de chuva. - It looks like rain.

Ela está com 15 anos. - She is 15 years old.

Estou de ressaca. - I've got a hangover. / I have a hangover. / I'm hung over.

Ela está de aniversário. - Today is her birthday. / She's celebrating her birthday today.

Estou de férias. - I'm on vacation. / ... on holidays.

Estou de folga. - It's my day off.

Estou de serviço. - I'm on duty.

Estou de castigo. - I'm grounded.

Estou de saída. / ... de partida. - I'm leaving.

Estou só de passagem. / I was just passing by.

Estamos de acordo. - We agree.

Estou com pouco dinheiro. / Estou mal de dinheiro. - I'm short of money.

Está de cabeça para baixo. / Está de pernas para o ar. - It's upside down.

Está tudo misturado. - It's all mixed up.

LOCUÇÕES IDIOMÁTICAS COTIDIANAS - IDIOMS

CONVENCIONALIDADES

EXPRESSIONS OF POLITENESS AND GETTING ACQUAINTED

Prazer em conhecê-lo. - Nice to meet you. / I'm glad to know you. / It's a pleasure to know you. / How do you do.

O prazer é meu. - Nice to meet you too.

Como vai? - How are you? / How are you doing? / How is it going?

Oi, tudo bom? - Hi, how's it going?

E aí, como é que é? - Hey, what's up? (informal greeting)

Há quanto tempo! - It's been a long time.

Quantos anos você tem? - How old are you?

Você tem irmãos? - Do you have any brothers and sisters?

De nada. / Não há de que. / Disponha. / Tudo bem. / Que é isso! / Capaz! - You're welcome. / That's OK. / Not at all. / Don't mention it. / It's my pleasure.

Igualmente. - The same to you. / You too.

Com licença. / Dá licença. - Excuse me.

Como? / O que? (quando não se entende o que o interlocutor disse) - Excuse me? / Pardon? / Beg your pardon? / What? (less polite)

Eu já volto. - I'll be right back.

Até logo. / Até amanhã. - I'll (I will) see you later (tomorrow). / See you.

Como é que foi o fim de semana? - How did you spend the weekend? / How was your weekend?

Pelo jeito, vai chover. / Parece que vai chover. - It looks like it's going to rain. / It looks like rain.

Será que vai chover neste fim de semana? - I wonder if it's going to rain this weekend.

Tomara que não chova. - I hope it doesn't rain.

Faça-os entrar. - Show them in.

Fique à vontade. / Esteja à vontade. / Faça de conta que está em casa. / Esteja a gosto. - Make yourself at home. / Make yourself comfortable.

Sirva-se. - Help yourself. / Be my guest. / Go ahead. (informal)

Você está se divertindo? - Are you having a good time? / Are you enjoying yourself? / Are you having fun?

O que você achou da festa? - How did you like the party? / What did you think of the party?

Não, obrigado; estou satisfeito. / Estou servido. - No, thanks. I'm full. / I've had enough.

Saúde! (Quando alguém espirra) - God bless you. / Bless you.

Saúde! (Brinde) - Cheers!

Pois não? (Que deseja?) - Yes, may I help you? / Can I help you? / What can I do for you? / What can I get for you?

Pois não! - Sure! / Of course! (acceding to a request).

Você é que resolve. / Você que sabe. - It's up to you.

Por mim, tudo bem. - It's OK with me.

Vamos dar uma volta? - Let's go for a walk. / Let's take a walk. / Do you want to go for a walk? / Let's go for a drive. / Would you like to go for a drive?

Qualquer um; tanto faz. - Either one. / Whatever. / It doesn't matter. / It doesn't make any difference. / It makes no difference.

Pode deixar comigo - I'll take care of it.

Me avisa se mudares de idéia. - Let me know if you change your mind.

Lembranças. / Abraços. - Regards. / Give my best.

Vamos manter contato. - Let's keep in touch.

Passe bem. - Have a nice day.

Boa viagem! - Have a nice trip!

CONSOLANDO E TENTANDO AJUDAR

COMFORTING AND TRYING TO HELP

Você está bem? / Tudo bem contigo? - Are you OK?

Vai ficar tudo bem. / Vai dar tudo certo. - It'll be OK. / It'll be all right.

Desabafa. - Get it off your chest.

Veja o lado bom das coisas. - Look on the bright side.

Não se preocupe. / Deixa prá lá. / Não importa. - Don't worry. / Never mind.

Não deixe isso te afetar - Don't let it get to you.

Te acalma. / Vai com calma. - Take it easy.

Felizmente não aconteceu nada. - Fortunately nothing happened.

Ainda bem que ... / Graças a Deus! - Thank God! / Good thing!

Não foi tua culpa. - It was not your fault.

Pode contar comigo. - You can count on me. / You can lean on me.

Estarei sempre a teu lado. - I'll always be there for you.

Coitado. / Coitadinho. - Poor thing.

Meus pêsames. - My sympathy.

APROVANDO, FELICITANDO, ELOGIANDO OU CELEBRANDO

APPROVING, PRAISING, CONGRATULATING AND CELEBRATING

Isso mesmo. / Exatamente. / Com certeza. - Exactly. / Absolutely.

Boa idéia! / É uma boa. - Good idea! / Sounds good.

Ótimo! - Great!

Bem lembrado. - Good thinking.

Meus parabéns pelo seu aniversário. / Meus cumprimentos pelo ... - Congratulations on your birthday.

Gostei do teu vestido. - I really like your dress.

Você está bonita(o). - You look good! / You look great!

Consegui! - I got it! / I did it!

São e salvo! - Safe and sound!

Bom trabalho! - Good job!

Ele está se saindo bem. - He's doing all right.

DESCREVENDO PESSOAS

DESCRIBING PEOPLE

Ele (ela) é muito simpático(a). / ... é muito legal. - He/she's very nice.

Ela é muito gostosa. - AmE: She's hot. / What a babe! / She's a foxy lady. / She's a looker. / BrE: She's really a nice totty. / She's really stunning.

Ela é uma gracinha. / ... bonitinha. - She's cute.

Ele é um gostosão. - He's a hunk. / He's hot.

Ele está de mau humor hoje. - He is in a bad mood today.

Ele está fazendo 30 anos. - He's turning 30.

Ele sofre do coração. - He has a heart condition.

Ele é uma figura. - He's a real character.

Ele é um tremendo cara-de-pau (cara dura). - He's got a lot of gall. / ... a lot of balls. / ... a lot of nerve.

Ele é um dedo-duro. - He's a snitch.

Ele tem pavio curto. - He has a short fuse.

Ele tem jogo de cintura. - He's slick.

Ele é um puxa-saco. - He's an ass-kisser. / He's a brownnoser. / He's an apple-polisher.

Ele é um tremendo CDF - He's a nerd.

Ele é um chato. - He's a pain.

Ele é uma criança muito mimada - He's a spoiled child.

EXPRESSANDO PENSAMENTOS E SENTIMENTOS

EXPRESSING THOUGHTS AND FEELINGS

Tenho saudades de ti (você). - I miss you.

Estou com saudades de casa. - I'm homesick. / I miss home.

Tenho muita pena dessa gente. - I'm very sorry for those people.

Acho que sim. - I think so.

Eu acho que não. - I don't think so. / I'm not so sure.

Espero que sim. / Tomara que sim. - I hope so.

Espero que não. / Tomara que não. - I hope not.

Suponho que sim. - I guess so.

Suponho que não. - I guess not.

Claro! Claro que sim! - Sure! / Of course!

Claro que não! - Of course not!

Sem dúvida! / Com certeza! / Certamente! - Definitely! / Without any question!

Isso mesmo. / Exatamente. / É bem assim mesmo. - Exactly.

Pode crer. - You bet.

Por mim, tudo bem. - It's OK with me.

Eu quero pagar a conta; faço questão. - I want to pay the bill; I insist.

Faço questão de te levar para casa. - It's my pleasure to take you home.

Fiz questão de ajudá-la quando ela precisava. - I made it a point to help her when she was in need.

De jeito nenhum! / Não há condições ... / De maneira alguma! - No way! / There's no way ... / By no means. / That's impossible.

Deus me livre! - Heaven forbid. / God forbid.

Pode parar! / Dá um tempo! - Give me a break!

Estou morrendo de fome. - I'm starving.

Não agüento mais isto. - I can't stand it. / I can't stand it any longer. / I'm sick and tired of this. / I'm fed up with it.

Caí no desespero. - My heart sank. / I sank into despair.

Não me sinto à vontade. - I don't feel comfortable.

Que vergonha! / Que chato! - What a shame! / How embarrassing!

Não adianta. - It doesn't help. / It won't help. / It's no use. / It's no help.

Isto não tem lógica; não faz sentido. - It doesn't make any sense. / It's nonsense.

Não deixa de aproveitar esta oportunidade. - Don't let this opportunity go by. / Don't let it slip away.

Quem não arrisca, não petisca. - Nothing ventured, nothing gained.

Não queremos abrir precedente. - We don't want to set a precedent.

Nem toca no assunto. - Don't bring it up.

Em primeiro lugar, ... - First of all, ...

Em último caso, ? - As a last resort ?

Finalmente! / Até que em fim! - At last!

Cá entre nós ? - Just between you and me, ? / Just between the two of us, ?

Não é à toa que ? - It's no wonder ?

Pensando bem? - On second thought ?

Até certo ponto? - To a certain extent ?

Na pior das hipóteses, ? - If worse comes to worst ? / If worst comes to worst ? / At worst ?

Cedo ou tarde? - Sooner or later ?

Vamos fazer cara ou coroa. - Let's flip a coin.

Conto com você. - I'm counting on you.

Temos que nos ajudar um ao outro. / ... nos ajudar uns aos outros. - We have to help each other. / We have to help one another.

Cuidado! - Be careful! / Watch out!

Te cuida. / Cuide-se (Numa despedida) - Take care. / Take care of yourself.

Opa! (interjeição referente a um pequeno engano ou acidente) - Oops!

É a vida? - That's life ?

PERGUNTANDO OU PEDINDO

ASKING

Como é que se diz ... em inglês? - What do you call ... in English?

O que é que significa ...? - What's the meaning of ...? / What does ... mean?

Tu estás de carro aí? - Are you driving?

Me dá uma carona? - Can you give me a ride? / Would you ...? / Will you ...?

Posso te pedir um favor? / Podes me fazer um favor? - May I ask you a favor? / Can you do me a favor?

Me paga uma cerveja? - Will you buy me a beer?

Posso te fazer uma pergunta? - May I ask you a question? / Can I ask you something?

O que é que está acontecendo por aqui? - What's going on in here?

Como assim? / O que é que você quer dizer com isso? / O que é que você está querendo dizer? - What do you mean? / What are you talking about? / What are you trying to say?

Como é que se escreve? - How do you spell it?

LAMENTANDO, ARREPENDENDO-SE OU DESCULPANDO-SE

DECLINING, REGRETTING AND APOLOGIZING

Que tal numa outra ocasião ...? - Maybe some other time.

Que pena que tu não me contaste isto antes. / É uma pena ...! / É lamentável ? - Too bad you didn't tell me this before. / What a pity ...! / What a shame ...!

É tarde demais. - It's too late.

Foi tudo em vão. - It was all for nothing.

Desculpa pelo atraso. - Sorry for being late. / Sorry I'm late. / Sorry to be late.

Não faz mal. - That's all right. / No problem.

Não é minha culpa, eu fiz o melhor que pude (possível). - It's not my fault, I did my best. / ... , I did the best I could.

Não tive a intenção de te magoar. - I didn't mean to hurt you.

Foi sem querer. - I didn't mean to do it. / It wasn't on purpose. / It was unintentional.

A culpa foi minha. - It was my fault.

Eu estava só brincando. - I was just kidding. / I was joking.

Você deve desculpar-se. - You should apologize.

Não me arrependo. / Não estou arrependido. - I don't regret it. / I'm not sorry.

INFORMANDO OU COMENTANDO

INFORMING OR MAKING COMMENTS

Nasci em 1965. - I was born in 1965.

Nós estávamos passeando. - We were taking a walk. / We were walking around. / We were going for a drive. / We were driving.

Normalmente vou para a escola a pé, mas às vezes meu pai me leva. - I usually walk to school but sometimes my father drives me.

Meu pai vai para o trabalho de carro. - My father drives to work.

Não tenho nada para fazer. - I don't have anything to do. / I've got nothing to do.

Não choveu anteontem mas é capaz de chover depois de amanhã. - It didn't rain the day before yesterday but it might rain the day after tomorrow

Eu pratico inglês, dia sim dia não. - I practice English every other day.

Ele não vem hoje. - He isn't coming today.

Isto não vale a pena. - It's not worth it. / It isn't worthwhile.

Nada mais justo. - Fair enough.

Eu continuo tentando, ainda não desisti. - I'm still trying, I haven't given up yet.

Até agora, tudo bem. - So far, so good.

Você tem que pagar até o fim do mês. - You have to pay by the end of the month. / ... before the end of the month.

A secretária está atendendo o telefone. - The secretary is answering the phone. / ... is on the phone ...

O vendedor está atendendo um cliente. - The salesman is helping a customer.

O Dr. Bishop não está atendendo pacientes porque está participando de uma conferência. - Dr. Bishop isn't examining patients because he's attending a conference. / Dr. Bishop isn't seeing patients ... / Dr. Bishop isn't attending to patients ...

Estou precisando ir ao médico (dentista). - I need to see a doctor (dentista).

Vou cortar o cabelo. - I'm going to get a haircut. / I'm going to get my hair cut.

Aquilo lá são livros. - Those are books.

Tem uma pessoa aí que quer falar contigo. - There's somebody (someone) who (that) wants to talk (speak) to (with) you.

Agora é a tua vez. - Now it's your turn.

Eu trabalho por conta própria. - I work for myself. / I work on my own. / I'm self employed.

Eu me machuquei. - I hurt myself.

Eu gosto de andar de pés descalços. - I like to walk barefoot.

Eu gosto de tomar banho de mar. - I like to go swimming in the ocean.

Te deste conta de que o custo de vida está cada dia mais alto? - Did you realize that the cost of living is getting higher every day?

Ele está namorando minha irmã. - He's dating my sister.

O novo namorado dela deu bolo no segundo encontro deles. - Her new boyfriend stood her up on their second date.

Cá entre nós, ? - Just between the two of us, ?

Extra-oficialmente. - Off the record.

Só para lembrar ? - Just for the record ? / Just as a reminder ?

Não sobrou nada. - There's nothing left.

No mínimo ? - At least ? / At the least ?

No máximo ? - At most ? / At the most ?

Meio a meio. - Fifty-fifty. / Half and half.

É meio caro. - It's kind of expensive.

Na maioria das vezes. - Most of the times.

Na maior parte do tempo. - Most of the time.

No mais tardar. - At the latest.

O quanto antes. - As soon as possible.

Quanto tempo tu levaste daqui a Porto Alegre? - How long did it take you to get from here to Porto Alegre?

Levou uma hora e meia para a gente chegar lá. - It took us an hour and a half to get there.

Isto não funciona. - It doesn't work. / It's out of order.

Crianças gostam de passar trotes por telefone - Children like to make prank phone calls.

O telefone está ocupado - The line is busy. / The phone is busy.

O relógio está atrasado/adiantado. - The watch is slow/fast.

O barulho está muito alto. - The noise is too loud.

Fiquei conhecendo teu irmão ontem. - I met your brother yesterday.

Você conhece o Rio de Janeiro? - Have you ever been to Rio de Janeiro? / Did you ever go to Rio?

Eu conheço ele de vista. - He looks familiar to me.

Ele deveria estar aqui às 8 horas. - He was supposed to be here 8 o'clock.

O cachorro é para ser o melhor amigo do homem. - Dogs are supposed to be man's best friend.

Ele tem um carro novo em folha (zerinho). - He has a brand new car.

Fiquei preso num engarrafamento de trânsito. - I was caught in a traffic jam.

Vamos ficar sem gasolina. - We are going to run out of gas.

Estacionamento proibido. - No parking.

Furei um pneu. - I got a flat tire.

Quanto mais tu estudas, mais aprendes. - The more you study, the more you learn.

A gente combina isso amanhã. - Let's talk about it tomorrow. / Let's make all the arrangements tomorrow. / We can settle this tomorrow.

Nem eu. / Eu também não. - Me neither. / I don't either. / Neither do I.

Melhor não arriscar. - Better not take any chances.

Não queremos correr nenhum risco. - We don't want to take any chances. / We don't want to gamble. / ... to take a risk. / ... to run a risk.

Você tem que reconhecer a firma deste documento. - You must have this document notarized.

Ele foi pego em flagrante. - He was caught red-handed.

Não te esquece de puxar a descarga depois de fazer xixi (mijar). - Don't forget to flush the toilet after you pee (take a piss).

RECLAMANDO E EXIGINDO, CRITICANDO E REPREENDENDO, INSULTANDO OU PRAGUEJANDO

COMPLAINING AND DEMANDING, REPRIMANDING AND CRITICIZING, INSULTING OR CURSING

O que há contigo? - What's the matter with you?

De que você está reclamando?! - What are you complaining about?!

O que é que você quer dizer com isso?! - What do you mean (by that)?!

Que besteira! - That's bullshit!

Qual é a lógica? - What's the point?

Isso não faz (nenhum) sentido! - It doesn't make (any) sense!

Seja objetivo. - Get to the point.

Isso não é da tua conta. - This is none of your business. / Mind your own business. / This doesn't concern you.

Não se meta nisso. - Stay out of it.

Não me incomoda! / Não enche o saco! - Don't bother me!

Me deixa fora disso. - Leave me out of this.

Me deixa em paz! - Leave me alone.

Larga do meu pé! / Me larga de mão! - Get off my back!

Deixe-me ir. - Let me go.

Cala a boca! - Shut up!

Para com isso! - Stop that! / Stop it! / Cut it out!

Chega! / Basta! - That's enough!

Cai fora! - Get lost!

Rua! - Out!

Que feio! / Tenha vergonha! - Shame on you!

Veja como fala! - Watch your tongue! / Watch your language!

Que decepção! - What a disappointment!

Que nojo! - How disgusting! / That's gross!

Ele furou a fila. - He cut in line.

Isto não fica bem. - That's not nice.

Não acho graça nisso. - I don't think that's funny.

Isso não é justo. - That's not fair.

Está me achando com cara de bobo? - Do I look like a fool?

Eu me sinto prejudicado. - I feel cheated / I feel like life has cheated me.

Não tenho nada para lhe agradecer. - Thanks for nothing.

Fui enganado. / Fui logrado. - I was ripped off.

Fui injustamente acusado. - I was falsely accused.

Que sacanagem! / Que golpe baixo! - What a dirty trick!

Que sacanagem! / Que azar! - What a let down!

Não tire conclusões precipitadas. - Don't jump to conclusions.

Guarda tuas coisas e arruma teu quarto. - Put your things away and clean up your room.

Seu burro! - You, stupid!

Bem feito! - It serves you right. / You asked for it.

Essa não cola! - I don't buy that!

Que saco! / Que droga! - That sucks! / What a pain! / What a drag!

Droga! - Damn it!

Isso me deixa louco! - It drives me crazy!

Não discute! - Don't argue.

Depressa! / Anda logo! - Hurry! Hurry up!

MENOSPREZANDO OU DESCONSIDERANDO

DESPISING OR DISREGARDING

Sei lá. / Não faço idéia - I have no idea. /I got no idea. / How should I know?

E eu com isso? Não ligo para isso, não estou nem aí! / Não dou a mínima. (indiferença, desprezo) - I don't care. / I don't give a damn. / What's that to me?

E daí? ... (em tom de desafio) - And so what? / Who cares?

Não importa; não quer dizer. - It doesn't matter. / No problem.

Eu não me importo. (não me ofendo) - I don't mind.

Deixa prá lá; não liga para isso; esquece. - Never mind. / Forget it.

Grande coisa! - Big deal!

EXPRESSANDO SURPRESA

EXPRESSING SURPRISE

Adivinha! - Guess what!

É mesmo!? - Oh, really?! / Is that right?

Não me diga! ... - You don't say! / Don't tell me!

Não acredito! ... - I can't believe it!

Tá brincando! ... - No kidding! / You must be joking!

Fiquei de boca aberta. / Fiquei de queixo caído. - I was shocked. / I was taken aback. / I was left speechless. / My chin dropped.

Levei um susto. - I got scared.

Foi uma grande surpresa. - It came as a complete surprise.

Você está falando sério? - Are you serious? / Do you mean it?

Prá que!? - What for!?

Puxa! / Mas que barbaridade! / Meu Deus! / Minha nossa! - Oh my God! / Jesus Christ! / My goodness! / Holy cow!

Puta merda! - Holy shit!

INTERJEIÇÕES (REAÇÕES EXPONTÂNEAS DE LINGUAGEM)

INTERJECTIONS (UNCONTROLLED LINGUISTIC REACTIONS THAT EXPRESS EMOTION)

Ah ... bom, aí já é diferente ... - Oh! That's different. (surprise caused by understanding)

Ah, tá, agora eu entendo - Aha, now I understand! (mild surprise caused by a discovery or recognition)

Nossa! Olha só! - Wow! Look at that! (great surprise, admiration and approval caused by something exciting)

Ufa! Que dia ...! - Phew, what a day! (expressing relief after a tiring, hard or dangerous experience)

Ai ai ai! Que má notícia! - Oh no! That's really bad news. (dismay, bad surprise)

Iiii, aí vem tua mãe. - Uh-oh, here comes your Mom. (alarm, dismay, concern, or realization of a small difficulty)

Ôpa! Derramei o leite. - Oops! (Whoops!) I've spilled the milk. (mild embarrassment caused by a small accident)

Ai! Machuquei meu pé. - Ouch! I've hurt my foot. (sudden pain)

Ei! O que que você está fazendo?! - Hey! What are you doing? (call for attention)

Eka, que nojo! - Yuck! That's disgusting. (expressing rejection or disgust)

Tá bom, vamos fazer assim. - Okay, let's do it. (acceptance and agreement)

Tudo bem, já vou fazer. - All right, I'll do it. (agreement and obedience)

Mm hmm, também acho. - Uh-huh, I think so too. (affirmative opinion)

Alô, quem fala? - Hello, who's speaking? (on the telephone)

Oi, como vai? - Hi! How are you? (greeting)

Olá, meu amigo. - Hello, my friend. (greeting)



Tirei daqui: www.aprendendoingles.com.br

Paramore - crushcrushcrush

As asked by students from class 2001 ( I guess!...)
Como foi pedido por alunos da turma 2001 (Eu acho!...)
I really like this song and I have been listening to it a loooot lately. Thanks to my students!
Eu gosto mesmo dessa música e tenho ouvido muuuuito ultimamente. Graças aos meus alunos!
I find this girly-rock very cool!! Don't you?
Eu acho esse rock-menininha bem legal! Voces não?





I got a lot to say to you
Eu tenho muito pra te dizer
Yeah! I got a lot to say
Sim! Eu tenho muito a dizer
I notice your eyes are always glued to me
Eu percebi que os seus olhos estão sempre colados em mim
Keeping them here and it makes no sense at all
Mantidos aqui e isso não faz nenhum sentido

They've taped over your mouth
Eles taparam a sua boca
Scribbled out the truth with their lies,
Embaralharam a verdade com suas mentiras,
Your little spies
Seus pequenos espiões
They've taped over your mouth
Eles taparam a sua boca
Scribbled out the truth with their lies,
Embaralharam a verdade com suas mentiras,
Your little spies
Seus pequenos espiões


Crush... Crush.. Crush... Crush! Crush!
Paixão... Paixão... Paixão... Paixão! Paixão!
2, 3, 4

Nothing compares to
Nada se compara a
A quiet evening alone
uma noite calma sozinha
Just the one, two
Apenas um, dois
Of us, who's counting on?
de nós, quem está contando?
That never happens
Isso nunca acontece
I guess I'm dreaming again
Acho que estou sonhando de novo
Let's be more than, this
Vamos ser mais que isso

If you wanna play it like a game
Se você quiser brincar como num jogo
Well, come on, come on let's play
Bem, vamos lá, vamos jogar
Cause I'd rather waste my life pretending
Por que eu prefiro desperdiçar a minha vida fingindo
Than have to forget you for one whole minute
do que ter que te esquecer por um minuto inteiro

Rock and roll baby
Rock and roll, baby
Don't you know
Você não sabe
That we're all alone now
Que estamos a sós agora
I need something to sing about
Eu preciso de algo sobre o que cantar
Rock and roll (HEY) !
Rock and roll (Ei) !
Don't you know, baby
Você não sabe, baby
That we're all alone now
Que estamos a sós agora
Gimme something to sing about
Dê-me algo sobre o que cantar




. . . . . . . . . . . . . . .VOCÊ SABIA? Did you know? . . . . . . . . . . . . . .

A palavra LETRA em inglês tme usos diferentes do português

LETRA de música = Lyric
Faculdade de LETRAS = Language
Letra (Caligrafia) = Handwriting
Letra (do alfabetto) = Letter (que tb pode significar CARTA)